KY Translates-logo.png

Nous évaluons votre demande,

Vous nous signifiez votre temps,

& Nous vous délivrons le produit!

PSX_20200310_120522.jpg

OUI, C’EST BIEN NOUS!

Michelle & Menda Lukusa

Il y a 20 ans, nous avions débarqué aux États-Unis avec une soif de nouvelle aventure. Mon mari, Menda, a immigré avec sa famille et je suis arrivée une année après pour étudier. Bien que nous nous soyons rencontrés au Congo pendant notre première année à l'université, nous avons eu la chance d'être à nouveau ensemble en Amérique. Je me souviens de mon voyage aux États-Unis comme si c'était hier. J'avais pris des cours d'anglais pour me préparer pour le collège, mais hélas, je ne m’ étais pas assez préparée pour ce qui m'attendait ici. Je me souviens de mon premier jour sur le campus pour mon orientation en tant qu'étudiant international, j'avais tout converti du français à l'anglais. Oui tout! J'ai beaucoup peiné! En y pensant. maintenant je me rends compte que ce genre de mauvaise approche peut mettre en péril toute votre expérience universitaire, même votre vie dans un nouveau pays. Je me souviens encore de toutes ces fois où j'ai pensé à mon pays d'origine et aux gens que j'avais laissés pour cette nouvelle vie, même si j'étais avec mon mari. À cause de la barrière de la langue et de la lente intégration dans la nouvelle culture, j'ai versé quelques larmes ici et là. Je suis devenue moins sûr de moi- même et moins communicative avec les autres. L'université, le travail et ma famille m'ont beaucoup aider à retrouver cette confiance car cela n'a pas du tout été facile! En 2015, après que mon mari et moi avions terminé l'université, il a pensé qu'il était temps pour nous de créer notre propre entreprise. Nous avons alors créé Kazi Yako Business Solutions (kaziyako.com) dans le but principal d'aider les entreprises avec la numérisation. Menda est plus dans le coté technique du business et moi, comme vous pouvez le constater c’ est la littérature et la communication. Nous servons tous les deux dans notre église locale; nous dirigeons un groupe de jeunes gens et je coordonne l'organisation du service dominical. J'interprète parfois le service pour les nouveaux venus qui ne maîtrisent pas encore la langue. C'est quelque chose que j'aime vraiment faire car je peux m'identifier à eux. Mon mari est le premier à avoir vu que nous pouvions intégrer cela dans notre entreprise. Il m'a vraiment encouragé à créer K. Y. Translates. K. Y. en sigle signifie Kazi Yako qui signifie «votre travail» en swahili et K. Y. Translates fait partie intégrante de Kazi Yako Business Solutions. Le but est simplement de partager nos expériences et de soulager certaines difficultés auxquelles sont confrontés les locuteurs de seconde langue, comme lui et moi, lorsqu'ils ont quitté leur pays d’origine. Je me souviens que quitter mon pays d’origine n'était pas facile, mais il faut faire ce qu'il faut pour réussir. Je veux vous aider à avancer pour atteindre votre objectif. Je voudrais partager toutes les connaissances que j'ai acquises au fil des ans en Amérique pour vous permettre de ne pas vous contenter de moins. J'ai un diplôme en sociologie, deux certificats en gérontologie et traduction français / anglais. J'ai une formation chargée en service à la clientèle et j'ai eu le privilège de travailler avec l'État de Ga où je reside. J'ai appris à parler devant une foule pour communiquer et communiquer avec le public. Si j'ai pu le faire, vous aussi!  Mon expérience collégiale et professionnelle, ma majeure, mon expérience en tant que parent, tout cela, est un patchwork bien conçu pour réaliser la vision que je dois travailler avec vous. Soyez confiant et ne laissez pas votre rêve mourir parce que vous ne savez pas par où commencer ou sur qui compter. Je suis heureuse que vous soyez ici en train de visiter cette page et je serai très heureuse de travailler avec vous dans tout travail que vous devrez faire.

Merci pour la visite!

Michelle Lukusa

 

NOS SERVICES

Ne vous inquiétez pas, nous sommes là pour vous!

Nous offrons des services tels que:

Traduction en français et / ou anglais.

Séances de Coaching / Conseil

Interprétation français / anglais

Notre objectif est également de vous faire sentir à l'aise en public et de vous aider à vous connecter avec votre public. La langue ne peut pas être un obstacle au réseautage, vous devez créer un pont pour atteindre d'autres communautés. Ne limitez pas votre entreprise: développez-la et continuez de prospérer pour réussir.




Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et dites-nous comment nous pouvons vous aider!

Le ciel est votre limite!