PSX_20200310_120522.jpg

YES, THIS IS US!

Michelle & Menda Lukusa

20 years ago, we landed in the US with a thirst for a new adventure. My husband , Menda , immigrated with his family and I came here to study. Although we did met in Congo during our first year in college, we were blessed to be together once again in America. I remember of my trip to the U. S. like it was yesterday. I took some English classes to help me prepare for college , but oh boy I was not prepared enough for what was awaiting for me. I remember my first day on campus for my orientation as an international student, I converted every little thing from French to English. Yes, everything! I did struggle a lot!

As I look back now, I realize that this kind of bad approach can jeopardize your whole college experience, even your life in a new country. I cannot recall all the times that I thought about my home country and the people that I left behind for this new life, although I was with my husband. Because of the language barrier and the slow integration onto the new culture, I shed some tears here and there. I became less confident of myself and less communicative with others. School, work and my family help me to regain that confidence but It was not easy !

In 2015, after both my husband and I graduated from college, he thought that it was time for us to have our own business. We created Kazi Yako Business Solutions (kaziyako.com) with the main goal of helping businesses with digitization. Menda is more on the technical side of business and I, as you notice, it is more the writing/ literature and communication side. We do both serve in our local church; we lead a group of young adults and I coordinate the organization of the Sunday service. I , sometimes, interpret the service for new comers who have not quite master the language. It is something that I really enjoy doing since I can relate. My husband is the first one who saw that we could incorporate this section into our business. He really encouraged me into creating K. Y. Translates.

K. Y. stands for Kazi Yako which means '‘Your Work” in Swahili and K. Y. Translates is a part of Kazi Yako Business Solutions. The goal is just to share my experiences and to ease up some of the struggles that second language speakers, like ourselves, face upon leaving the homeland. I remember that leaving the homeland was not easy, but you have to do what to got to do to succeed. I want to help you moving forward to reach your goal. I would like to share all the knowledge that I acquired throughout the years in America to empower you not to settle for less. I have a degree in Sociology, Certificates in Gerontology and Translation French/English. I have a loaded background in customer service and had the privilege to work with the state of Ga where I live. I learned to speak in front of a crowd to communicate and connect with the audience. If I was able to do it, so can you!

My college and work experiences, my major, my experience as a parent, all of these, is a well put together patchwork to achieve the vision that I have to work with you. Be confident and do not let your dream die because of not knowing where to start or whom to rely on. I am glad that you are here visiting this page and will be very happy to work with you in whatever work you need done.

Thank you for stopping by!

Michelle Lukusa

1585936939626.png

We offer services such as:

Translation in French and/or English.

Coaching/Counseling sessions

Interpretation French/English

Our goal is also to make you feel at ease when in public and to help you connecting with your audience. Language cannot be a barrier for networking, you have to create a bridge to reach other communities.

Do not limit your business: Expand it and continue to thrive for success.

Please complete the form below and let us know how we can help you!



The sky is your limit!